4663

Sábado, 22 de mayo de 2021

Y hablando de lecturas. Me pasa algo curioso, también, aunque de otra naturaleza, no sé cual de mis yoes interviene en el asunto, con el Peter Pan (Colección Z, Editorial Juventud, 1965) que me mandó Reinaldo desde NY en los años ochenta. Una de las joyas de mi biblioteca, no sólo por la entrañable dedicatoria sino porque es la única traducción (María Luz Morales) de Peter Pan que puedo leer. Otras traducciones traicionan el libro desde el primer párrafo. Ese fabuloso primer párrafo. Podría leer Peter Pan en inglés, es verdad. Pero. Siempre termino echando mano a ese ya amarillento librito. He comprado muchos ejemplares de Peter Pan para regalar (o para tenerlos) ediciones caras, de lujo, pero sus traducciones ese primer párrafo, qué traicioneras. Cuando me apetece leer Peter Pan, que es cada dos o tres años, voy en busca de la edición que me regaló Reinaldo, cuyo primer párrafo comienza como debe ser: “Todos los niños del mundo, menos uno, crecen”.

Y siempre siento que me habla a mi.

Comentarios

© Juan Abreu, 2006-2019